よくある質問

質 問
回 答
Q 同時に2ヶ国語以上の複数言語への翻訳をお願いすることはできますか。
また、その場合、割安になるのでしょうか?
A 何ヶ国語でもご用命の言語に翻訳致します。特異とされてしまう言語の場合は翻訳者の人数やスケジュールに限りがあるため先に翻訳した英語原稿からの翻訳となる場合もございます。
料金に関してはご発注ボリュームにもよりますのでお問い合わせください。
Q 見積もりを依頼するのに必要なものは何ですか?
A ワードなどのデータをお持ちでない場合でも、資料をいただければお見積り致します。
お見積り・お問い合わせはこちら
Q 納期前に分納してもらうことは可能ですか?
A もちろん可能です。ご発注時にお伝えください。
Q 翻訳とナレーション収録を同時に申し込む場合、担当ディレクターが変わることはありませんか?
A あります。その場合でも翻訳ディレクター、ナレーションディレクター間での伝達/打ち合わせは入念に行いますのでご安心ください。
ナレーションサービス紹介サイトはこちら
Q 日本語完パケの尺は変えられないけど各言語シナリオが長すぎることは?
A 一度翻訳されたものでも後から尺調整を行うことは可能です。しかしその分時間がかかってしまいますので、タイムコードの有無や尺に関しての懸念がある場合はお問い合わせの段階でお伝え頂けるとスムーズな業務の進行が可能です。

ページトップ